زمان: اول آبان ۱۳۸۶
زمان ارسال چکیده مقاله: ۳۰ خرداد ۱۳۸۶
نشانی: سبزوار، توحیدشهر، دانشگاه تربیت معلم سبزوار، ص.پ ۳۹۷، کدپستی: ۹۶۱۷۹۷۶۴۸۷
تلفن: ۴۴۱۰۱۰۴(۰۵۷۱) دورنگار: ۴۴۱۰۴۶۰(۰۵۷۱) دبیرخانه همایش بزرگداشت ابوالفضل بیهقی
تاریخ: ۲۸ آبان ۱۳۸۶
نشانی: سبزوار، توحیدشهر، دانشگاه تربیت معلم سبزوار، ص. پ ۳۹۷، کدپستی ۹۶۱۷۹۷۶۴۸۷
تلفن: ۴۴۱۰۱۰۴(۰۵۷۱) دورنگار: ۴۴۱۰۴۶۰(۰۵۷۱)
دبیرخانه همایش مولانا و حکیم سبزواری
دكتر غلام حسين زاده با اعلام خبر فوق افزود:" اين مراسم به هدف بزرگداشت يكي از استادان جوان و توانمند رشته زبان و ادبيات فارسي است كه جان خود را در راه كمك رساني به دانشجويش از دست داده است".
وي در ادامه با تجليل از مقام علمي و اخلاقي دكتر حسين پور، در توضيح برنامه هاي نكوداشت اظهار كرد:" قرار است پايان نامه فوق ليسانس مرحوم دكتر حسين پور ك هقبلا توسط انتشارات «سمت» با عنوان «بررسي و تحليل سبك شخصي مولانا در غزليات شمس» چاپ شده بود، به مناسبت نكوداشت ايشان مجددا منتشر شود. همچنين سخنرانيهايي توسط نمايندگان ارگانهاي برگزاركننده و شعرخواني دانشجويان آن مرحوم از ديگر برنامه هاي اين مراسم است".
گفتني است مرحوم دكتر حسين پور هنگامي كه متوجه قطع اميد پزشكان از مداواي بيماري يكي از دانشجويانش مي شود، او را با ماشين شخصي خود جهت معالجه به اصفهان0مي برد و در راه بازگشت از اصفهان به كاشان در اثر صانحه جان خود را از دست مي دهد.
كتاب دُرّ دري (فارسي عمومي براي دانشگاهها) دانشجويان را ياري ميكند كه بسياري از قواعد تحقيق و نوشتن را بياموزند و در پژوهشهاي خود به كار گيرند. در اين اثر از نمونههاي متنوعي از نظم و نثر نيز استفاده شده است. اين كتاب در عين آنكه به عنوان منبع درس «فارسي عمومي» دانشگاهها در نظر گرفته شده، ويژگيهايي دارد كه آن را از آثاري از اين دست متمايز ميكند. در اين اثر تلاش شده تا به نحو غيرمستقيم و در خلال آموزش برخي مهارتهاي عمومي لازم براي دانشجويان، خطوطي از زبان و ادب فارسي نيز ترسيم شود. درست نوشتن، ارجاع دادن، نوشتن مقاله و پاياننامه، نشانهگذاري (سجاوندي)، نامه و انواع آن، نقد و سفرنامه از جمله بخشهاي اين كتاب است. در اين اثر مهارتهاي ديگري چون نقد، سفرنامهنويسي، نوشتن زندگينامه، ترجمه، سخنراني، گزارش و طنزنويسي نيز آموزش داده شده است. در عين سادگي و رواني كتاب فوق، موارد مهم و كاربردي مورد نياز دانشجويان وجود دارد كه ميتواند مورد استفاده هر دانشجويي قرار بگيرد. زمان : خرداد ۱۳۸۶
آخرین مهلت ارسال مقالات : ۳۰ بهمن ماه ۱۳۸۵
اعلام نتایج داوری مقالات : آخر فروردین ۱۳۸۶
برگزارکننده : انجمن آثار و مفاخر فرهنگی
زمان : روز چهارشنبه ۲۶ مهرماه ۱۳۸۵
از ساعت ۱۵/۱۹ الی ۲۱
آدرس : خیابان ولی عصر، پل امیر بهادر، خیابان سرگرد بشیری، انجمن آثار و مفاخر فرهنگی، شماره ۱۰۰
فراخوان مقاله :
یکصدمین سالگرد تولد استاد شهریار فرصت مغتنمی است تا اندیشمندان و محققان بار دیگر با نگاهی علمی زوایای ناگفته در اشعار او را در مضمون معنویت و میهن دوستی بیان و به دوستداران این «افسونگر حیدربابا» ارائه نمایند.
كتاب گزيده متون تفسيري فارسي، گزيدههايي از تفاسير فارسي برجا مانده از سده چهارم تا يازدهم است و مؤلف سعي داشته علاوه بر فايده ادبي با اين متون به پيشينه زباني ما هم اشاره كند. در اين مجموعه پيش از نقل متن تفسير، در مقدمهاي كوتاه مفسر و اثرش معرفي شده است. توضيحات لغو، شرح اصطلاحات و اعلامي كه به فهم متن كمك ميكند، خصايص دستوري و گويشي همه در يادداشتها و توضيحات تفسيرها وجود دارد. اين اثر كه در هجده فصل تنظيم شده با ترجمه تفسير طبري آغاز و با تفسير شريف لاهيجاني پايان مييابد. وجود نمايههايي چون نمايه اشعار فارسي و عربي و نمايه راهنماي توضيحات بر جامعيت اثر افزوده است.كتاب فوق براي دانشجويان رشته زبان و ادبيات فارسي در مقطع كارشناسي به عنوان منبع اصلي درس «متون تفسيري فارسي» به ارزش ۲ واحد تدوين شده است.
كتاب دستور زبان فارسي به ويژگيهاي دستوري و صرفي و همچنين پيوندهاي ساختي دسته واژهها و روابط ساختي جمله در زبان فارسي ميپردازد. در اين كتاب، توصيفهاي دستوري بر پايه نظريه «اصلها و عاملهاي ساختي و كمينهگيري» ارائه شده كه از جانب نوام چامسكي، زبانشناس معاصر امريكايي و پيروان او ارائه شده و در حال گسترش است.در فصول اوليه كتاب واژگان، مفاهيم و ارتباط زباني، واحدهاي دستوري، واژگان و ساختواژة فارسي، ويژگيهاي ساختواژي اسم و فعل بررسي و توصيف شده است. پايه فعل، فعل مركب، فعل رابط و فعل وجهي، ويژگيهاي ساختواژي صفت و قيد، حروف اضافه و پيوندهاي ساختي گروه مباحث فصلهاي بعدي هستند. در سه فصل بعد ويژگيهاي ساختي گروهها، به ترتيب گروه اسمي، گروه فعلي، گروه صفتي، گروه قيدي و گروه حرف اضافهاي، در فصل چهاردهم ضمير، در فصل پانزدهم حرف نشانة «را» و در فصل آخر ساخت جمله بررسي و توصيف شده است. وجود منابع و واژهنامه فارسي ـ انگليسي و انگليسي ـ فارسي در پايان كتاب بر غناي آن افزوده است.
كتاب فوق براي دانشجويان رشته زبانشناسي و رشتة آموزش زبان فارسي به غير فارسي زبانان در مقطع كارشناسي ارشد به عنوان منبع اصلي درسهاي «ساخت زبان فارسي» و «نحو زبان فارسي» به ارزش ۲ واحد تدوين شده است. دانشجويان رشته زبان و ادبيات فارسي نيز در درسهاي دستور زبان فارسي ميتوانند از آن بهره ببرند.
|
درباره شاهنامه پژوهي و تحقيق در مورد اين اثر سترگ ، با وجود آن که تلاش هاي فراواني صورت گرفته و استادان بسياري در اين زمينه کمر همت بسته اند، اما از آنجايي که شاهنامه يکي از ۴ رکن اصلي ادب فارسي است ، به نظر مي رسد دامنه اين تحقيقات بايد همچنان گسترش بيشتري يابد و تلاش گسترده تري براي شناخت کامل تر اين اثر حماسي انجام شود.
ميرجلال الدين کزازي يکي از آن استاداني است که ارادت خاصي به استاد توس دارد و بيشترين تلاش و فرصت تحقيقاتي اش را در شاهنامه شناسي و پژوهش درباره اين شاهنامه کم نظير صرف کرده است. يکي از اين آثار پژوهشي که در نوع خود اثري قابل تامل محسوب مي شود، مجموعه کتابي در ۱۰ جلد است با نام «نامه باستان» که تاکنون ۶ جلد از آن چاپ و منتشر شده است. دکتر کزازي درباره اين کتاب مي گويد: «نامه باستان ويرايش و گزارش شاهنامه از آغاز تا انجام است. من در اين کتاب کوشيده ام به شيوه اي دانشورانه و سخن سنجانه متن را ويرايش کنم و سپس به گزارش بيت ها بپردازم.» از ويژگيهاي برجسته اين کتاب تعدد گزارش هايي است که نويسنده براي ابيات به کار برده است ، چنانچه خود در اين باره مي گويد: «پس از آن که بيت ويرايش شد و از ميان پچين (نسخه بدل)ها، بهترين و درست ترين گزينه انتخاب شد، آن بيت از ديدگاه هاي گوناگون گزارش شده است مانند واژه شناسي ، سبک شناسي ، زيباشناسي ، باورشناسي ، نمادشناسي و ديگر دانش هاي ادب تا آنجا که مي سزيده است. در واقع من نشان داده ام که اگر ريختي پذيرفته شده ، بر چه پايه اي بوده است». در عين حال با توجه به شيوه کار دکتر کزازي در اين اثر و گزارش هاي گوناگون او درباره هر بيت ، کاملا مشخص است که اين مجموعه حاصل پژوهشي طولاني و تحقيقي عميق و جامع در باب شاهنامه است. هرچند به گفته استاد از اول قرار نبوده است مجموعه اي با اين گستردگي و در ۱۰ جلد توليد شود: «نخست بار که من به نوشتن اين رشته از کتاب پرداختم ، انگيزه ام نگارش کتابي آموختاري و درسي بود، سازمان انتشارات سمت خواسته بود که کتابي نوشته شود تا دانشجويان در رده هاي برين آموزش زبان و ادب پارسي ، آن را بخوانند و بياموزند. هنگامي که نخستين جلد نامه باستان نوشته شده دکتر احمدي ، سرپرست سازمان سمت ، پافشارانه از من خواست که بخشهاي ديگر شاهنامه هم به همين شيوه ويراسته و گزارش شود. در آغاز من با همه دلبستگي و باورمندي که به شاهنامه دارم ، نمي پذيرفتم. زيرا مي دانستم که چندين سال درگير کار خواهم بود. اما سرپرستان سازمان در ايستادند و گفتند اين کار فراتر از آن است که تنها کاري باشد در زمينه ادب و فرهنگ ايران ، در واقع گونه اي بايستگي ميهني و ملي است و بر شماست که اين را به انجام برسانيد. به هر روي من هم ناچار پذيرفتم». اولين جلد اين کتاب در سال ۱۳۷۷ و در کشور اسپانيا نوشته شد، يعني زماني که کزازي براي تدريس زبان پارسي و ايران شناسي به آن کشور سفر کرده بود. چند سال هم بعد از انتشار کتاب اول براساس توافق دکتر کزازي و انتشارات سمت قرار بر اين شد که هر سال يک جلد از اين کتاب نوشته و چاپ شود. چنانچه خود استاد هم درباره اين توافق مي گويد: «اين رشته از کتاب ، نه جلد خواهد بود و جلد دهم هم نمايه ها و فهرست ها را در بر خواهد گرفت. (تاکنون نيز شش جلد از اين مجموعه از چاپ درآمده است و در بازار موجود است ، جلد ۷هم به زير چاپ رفته است و هم اکنون گرم نوشتن جلد هشتم و نهم هستند.) قرار است هر سال جلدي از پس جلدي سپسين نوشته شود؛ اين قراري است که با ناشر گذاشته ايم». منبع : روزنامه جام جم ۲۴ اردیبهشت ۸۴، آمار بر اساس اطلاعات جدید بروز شده است. |
![]() | ||
![]() | |||
![]() | |||
![]() | |||
![]() | |||
منبع : خبرگزاری جمهوری اسلامی ایران
بسياري از انديشمندان، نويسندگان و فرهيختگان، زبان، تاريخ و دين را سه عامل اصلي تشكيل و بقاي يك قوم و ملت و پايههاي اساسي يك كشور معرفي كردهاند.
براي نمونه "ابوخلدون ساطع الحصري" نويسنده معاصر سوري تبار كه سالها در بالكان، يونان، تركيه، عراق، مصر و سپس سوريه فعاليت فكري و فرهنگي داشته است بر زبان به عنوان يكي از عوامل مهم تشكيل و بقاي ملت تاكيد كرده است.
زبان از ديدگاه الحصري مهمترين رابطه روحي و معنوي ميان افراد مختلف و واسطه تفاهم ميان يك گروه بشري است، زبان ابزاري براي انديشيدن است، زيرا انديشيدن، سخن گفتن باطني (دروني) است.
به باور وي، زبان ابزاري براي نقل و انتقال انديشهها و آراي ميان نسلهاي متفاوت در طول تاريخ است و اگر ملتي زبان خود را از دست بدهد حيات خويش را از دست داده، زبان محور مليت و ستون فقرات آن است.
نظر به اهميت و جايگاه زبان، دانشگاه تهران و نيز رايزني فرهنگي ايران در بيروت پايتخت لبنان از سالها پيش عهدهدار آموزش زبان و ادبيات فارسي به علاقه مندان بودند و به موفقيتهايي دست يافتند.
تدريس زبان فارسي ابتدا و از سال ۱۳۳۶خورشيدي در دانشگاه دولتي لبنان آغاز شد و پس از آن نيز رايزني فرهنگي اقدام به برگزاري كلاسهاي آمورش زبان فارسي كرد.
اين كلاسها در چهار سطح و دوره (ترم) تشكيل ميشد و مبلغ قابل دريافت براي كلاسها نيز اندك بود و در اين مدت، افراد بسياري، با پشت سر گذاشتن دورههاي آن، زبان فارسي را فرا گرفتند.
اما چند ماه پيش رايزني فرهنگي ايران در لبنان تصميم به متوقف يا محدود كردن برخي دورهها و كلاسها گرفت و سخنان مختلفي درباره علت اين كار مطرح شد و برخي، مشكلات مالي را علت تعطيلي كلاسها يا محدود كردن دورهها عنوان كردند.
شماري از كارآموزان، دانشجويان و استادان در گفت وگو با خبرنگار ايرنا با انتقاد از اين تصميم، عنوان كردند كه چنان چه رايزني فرهنگي با مشكلات مالي روبه رو است، چرا اين مساله را در بخش آموزش زبان فارسي كه مهمترين وظيفه رايزنيهاي فرهنگي است، اعمال كرده است؟
برخي نيز گفتند: "به نظر نميرسد مشكلات مالي علت اصلي تعطيلي كلاسها يا محدود كردن دورههاي آموزش زبان فارسي باشد، زيرا ساير فعاليتهاي رايزني فرهنگي به قوت خود باقي است و حتي برنامههاي جديدي نيز به فعاليتهاي آن افزوده شده است".
بعضي اظهار داشتند كه علت تعطيلي كلاسها يا محدود شدن دورهها اين است كه "شيخ نجفعلي ميرزايي" رايزن جديد فرهنگي، برنامههاي ديگري را در اولويت كاري خود قرار داده و معتقد است كه در مرحله كنوني آموزش زبان فارسي در اولويت فعاليتهاي رايزني قرار ندارد.
اين در حالي است كه علاقه مندان لبناني به زبان فارسي و نيز زبانآموزان با شوق بسيار، خواهان ادامه يافتن دورهها و برگزاري كلاسها هستند و از اقدامهاي گذشته در اين ارتباط از جمله روش تدريس استادان زبان فارسي رضايت دارند.
"ما حداقل شصت كتاب فارسي عمومي داريم و اين تعدد باعث ميشود كه دست سازمانهايي مانند «سمت» در تدوين كتاب اين رشته بسته شود".
دکتر ناصرقلی سارلی مدير گروه زبان و ادبيات فارسي «سمت» با بيان مطلب فوق رقابت سازمانهاي توليدكننده كتاب درسي را در اين رشته بسيار سخت توصيف كرد و گفت: "ناشران خوبي در اين رشته به كار تدوين كتاب ميپردازند و «سمت» بايد در عرصه رقابت با بهترين مؤلفان كار كند".
وي افزود: "ما براي كتابهاي با سطح علمي بالايي كه داشتهايم اما با استقبال كافي روبهرو نشده ارزشيابي صورت دادهايم و ديديم كه علت اين امر اشباع بازار بوده است. بحث ديگر اين است كه ما در رشته ادبيات فارسي مؤلف زياد داريم. بسياري از كتابهاي درسي رشته ما در واقع گزينش و شرح متون نظم و نثر هستند و بسياري از استادان هم ترجيح ميدهند كه خودشان كتاب گزيده و شرح بنويسند".
سارلي بستن قراردادهاي جديد با استادان طراز اول ادبيات را از جمله برنامههاي «سمت» براي بهبود و كيفيت كتابهايش در اين رشته عنوان كرد و گفت:"سعي كردهايم با مؤلفان واجد شرايط وارد مذاكره شويم و خوشبختانه با توجه به دامنه كاري «سمت» از لحاظ توزيع و پيشرفتهايي كه در كار خود داشته با استادان زيادي روبهرو هستيم كه مايل به همكاري با اين سازمان هستند".
استاديار دانشگاه تربيت معلم با ذكر اين نكته كه «سمت» هنوز تا رسيدن به جايگاه مطلوب در زبان و ادبيات فارسي جاي كار فراوان دارد، افزود: "به تازگي يك طرح راهبردي در گروه تدوين شده كه قرار است در شوراي پژوهشي «سمت» مطرح و تصويب شود. ما در اين طرح برنامههاي ويژهاي براي توليد كتاب درسي زبان و ادبيات فارسي در نظر گرفتهايم. سعي داريم به سراغ رشتههاي جديد مثل ادبيات داستاني برويم و به تأليف مجموعهاي از كتابهاي مرتبط با اين رشته دست بزنيم؛ كتابهايي كه هم براي دانشجويان اين رشته و هم براي ساير علاقهمندان به ادب فارسي خواندني و جذاب باشد".
وي گفت: "در اين طرح پيشبيني شده كه كتابهاي حوزه ادبيات «سمت» كه با استقبال زيادي روبهرو نشده يا اشكالاتي داشتهاند، در درجه اول به وسيله مؤلفان اين كتابها بازبيني شود يا كتاب ديگري تأليف شود. براي بسياري از دروس نيز ميتوانيم دو يا سه كتاب داشته باشيم تا همه سليقهها و ديدگاهها را پوشش دهيم".
تدوين كتابهاي عربي مناسب براي دانشجويان ادبيات از جمله مباحث اين طرح راهبردي است كه سارلي به آن اشاره و خاطرنشان كرد: "ما بايد نيازهاي حدود بيست واحد درس عربي دانشجويان ادبيات را پوشش دهيم".
مدير گروه زبان و ادبيات فارسي «سمت» با اشاره به اينكه بحث آموزش زبان فارسي به دانشجويان خارجي و علاقهمندان در خارج از كشور از جمله نكات مطرح در اين طرح راهبردي است، گفت: "ما بايد زمينه آشنايي دانشجويان با ادبيات فارسي را در بيرون از مرزهاي كشور فراهم آوريم. توليد كتاب فارسي براي زبانآموزان خارجي هم يكي از مباحثي است كه قرار است در گروه بر روي آن كار ميشود. در طرح پيشبيني شده است بستههاي آموزشي شامل كتاب، CD، نوار، كتاب كار و راهنماي معلم براي دانشجويان و علاقهمندان خارج از كشور تهيه شود".
سارلي تأكيد كرد: "ما ميخواهيم با حفظ و تقويت كتابهاي موجود كه بر اساس سرفصلهاي مصوب شوراي عالي برنامهريزي درسي نوشته شده به سراغ كتابهاي جديد برويم؛ كتابهايي كه غير از دانشجويان ادبيات فارسي، طيف وسيع علاقهمندان به ادبيات فارسي نيز بتوانند از آنها بهره ببرند. در اين كتابها ميتوان ضمن رعايت چهاچوبهاي كتاب درسي ساير مخاطبان را هم در نظر گرفت، مثلا در ادبيات داستاني اگر اين گونه مخاطبان در نظر گرفته شوند كتابها با اقبال بسيار مواجه خواهد شد".
مدير گروه زبان و ادبيات فارسي «سمت» به طرحهاي اين گروه در مركز تحقيق و توسعه علوم انساني «سمت» اشاره كرد و گفت: "طرح «رويكردهاي نقد ادبي» قرار است در اين مركز اجرا شود و سعي داريم رويكردهاي گوناگون نقد ادبي را معرفي و كاربرد آن را در ادبيات خودمان نشان دهيم. همچنين براي اينكه ما با بنيانها و مباحث نظري و فلسفي ادبيات آشنا شويم تأليف و ترجمه كتابهايي در حوزه «فلسفه ادبيات» را در دستور كار داريم چرا كه اين نياز احساس ميشود كه دانشجويان ما نيازمند باز- تعريف اين مباحث هستند".
وي در پايان تأكيد كرد: "ما بايد با ديد جديدتري به ادبيات نگاه كنيم و اين مسئله خيلي ضروري است".
گفتني است تا كنون «سمت» در حوزه ادبيات فارسي ۴۸ كتاب منتشر كرده است.









